Skip to main content

SEC Assignment

 College :- Maharanishree Nandkuvarba mahila arts & commerce College 



Name :- Vaghela bhumi chandubhai 

Year :- S.Y B.A Sem - 3

Subject :- English 

Papar name :- SEC

Professor Name :- Aamena ma'am 


. 📘 English proverbs & idioms 

1. Actions speak louder than words

2. Don’t count your chickens before they hatch

3. Better late than never

4. Rome wasn’t built in a day

5. Every cloud has a silver lining

6. The pen is mightier than the sword

7. Look before you leap

8. Don’t put all your eggs in one basket

9. When in Rome, do as the Romans do

10. Honesty is the best policy


11. A friend in need is a friend indeed

12. The early bird catches the worm

13. Practice makes perfect

14. All that glitters is not gold

15. Time and tide wait for none

16. Jack of all trades, master of none

17. Where there’s a will, there’s a way

18. Strike while the iron is hot

19. Too many cooks spoil the broth

20. Empty vessels make the most noise

21. Slow and steady wins the race

22. Necessity is the mother of invention

23. United we stand, divided we fall

24. Don’t judge a book by its cover

25. Knowledge is power. 


🔲. 📘 English Proverbs → Gujarati Literal Translation

1. Actions speak louder than words → કામ શબ્દો કરતાં વધુ બોલે છે


2. Don’t count your chickens before they hatch → ઈંડા ફૂટે તે પહેલાં ચિકનની ગણતરી ન કરવી


3. Better late than never → ક્યારેય નહીં કરતા મોડું સારું


4. Rome wasn’t built in a day → રોમ એક જ દિવસે બન્યું નહોતું


5. Every cloud has a silver lining → દરેક વાદળની ચાંદીની કિનારી હોય છે


6. The pen is mightier than the sword → કલમ તલવાર કરતાં વધુ શક્તિશાળી છે


7. Look before you leap → કૂદતા પહેલા જોયું કરો


8. Don’t put all your eggs in one basket → બધા ઈંડા એક જ ટોપલીમાં ન મૂકવા


9. When in Rome, do as the Romans do → રોમમાં રહો તો રોમન જેવું કરો


10. Honesty is the best policy → ઈમાનદારી શ્રેષ્ઠ નીતિ છે


11. A friend in need is a friend indeed → જરૂરિયાત વખતે મદદ કરનાર જ સાચો મિત્ર


12. The early bird catches the worm → વહેલો પક્ષી જ કીડો પકડે છે


13. Practice makes perfect → અભ્યાસ મનુષ્યને પરિપૂર્ણ બનાવે છે


14. All that glitters is not gold → જે ચમકે છે તે બધું સોનું નથી


15. Time and tide wait for none → સમય અને મોજાં કોઈની રાહ નથી જુએતા


16. Jack of all trades, master of none → બધું કરનાર, કશામાં માસ્ટર નહીં


17. Where there’s a will, there’s a way → જ્યાં ઇચ્છા, ત્યાં માર્ગ


18. Strike while the iron is hot → લોહું ગરમ હોય ત્યારે જ પીટવું


19. Too many cooks spoil the broth → વધુ રસોઇયા ખીચડી બગાડે છે


20. Empty vessels make the most noise → ખાલી વાસણ વધુ અવાજ કરે છે


21. Slow and steady wins the race → ધીમે અને સ્થિર ચાલનાર જ દોડ જીતી જાય છે


22. Necessity is the mother of invention → જરૂરિયાત એ શોધની માતા છે


23. United we stand, divided we fall → એકતા હોય તો ઉભા રહીશું, ફૂટ પડે તો પડી જઈશું


24. Don’t judge a book by its cover → પુસ્તકને તેના કવરથી ન આંકવું


25. Knowledge is power → જ્ઞાન જ શક્તિ છે


---

🔲. 📘 English Proverbs with Gujarati Equivalent

1. Actions speak louder than words
→ કામ શબ્દો કરતાં મોટા


2. Don’t count your chickens before they hatch
→ ઈંડા ફૂટે પહેલા પોળા ના ગણવા


3. Better late than never
→ મોડું સારું, ન આવવું નરસું


4. Rome wasn’t built in a day
→ મોટું કામ એક જ દિવસે ન થાય


5. Every cloud has a silver lining
→ દુઃખ પછી સુખ આવે


6. The pen is mightier than the sword
→ કલમ તલવાર કરતાં મોટી


7. Look before you leap
→ કૂદતા પહેલાં જોયું કરવું


8. Don’t put all your eggs in one basket
→ એક જ આશરે ના રહેવું


9. When in Rome, do as the Romans do
→ જે દેશ, તે વેશ


10. Honesty is the best policy
→ સચ્ચાઈ એ શ્રેષ્ઠ નીતિ




---

11. A friend in need is a friend indeed
→ સાચો મિત્ર એ જ કે જે મુશ્કેલીમાં કામ આવે


12. The early bird catches the worm
→ વહેલો ઊઠે તેને લાભ મળે


13. Practice makes perfect
→ મહેનત કરનાર જીતે


14. All that glitters is not gold
→ જે ચમકે તે બધું સોનું નહીં હોય


15. Time and tide wait for none
→ સમય માટે કોઈ અટકે નહીં


16. Jack of all trades, master of none
→ બધું જાણે, કશામાં નિષ્ણાત નહીં


17. Where there’s a will, there’s a way
→ ઈચ્છા હોય ત્યાં માર્ગ મળે


18. Strike while the iron is hot
→ મોકો હાથમાં હોય ત્યારે કામ કરવું


19. Too many cooks spoil the broth
→ બહુ હાથ પડે તો કામ બગડે


20. Empty vessels make the most noise
→ ખાલી વાસણો વધુ અવાજ કરે




---

21. Slow and steady wins the race
→ ધીરજ રાખનાર જીતે


22. Necessity is the mother of invention
→ જરૂરિયાત જ શોધની માતા છે


23. United we stand, divided we fall
→ એકતા માં જ શક્તિ છે


24. Don’t judge a book by its cover
→ દેખાવ પર થી નિર્ણય ના કરવો


25. Knowledge is power
→ જ્ઞાન જ શક્તિ છે

Popular posts from this blog

Major 6 :- class assignment

College :- Maharani shree nandakuvarbaa                   Mahila arts and commerce ..         Name :- Vaghela Bhumi Chandubhai  Year :- S.Y B.A Sem - 3 Subject :- English  Papar name :- Major 6 Professor Name :- insiya ma'am Class ASSIGNMENT 📍📄                                   Write the English idiom / proverb  1. Break the ice – વાતચીત શરૂ કરવી / સંકોચ દૂર કરવો 2. Add fuel to the fire – આગમાં ઘી રેડવું 3. Kick the bucket – મરી જવું / જીવ છોડી દેવું 4. The ball is in your court – હવે નિર્ણય તમારો છે 5. When pigs fly – ક્યારેય ન થનાર ઘટના 6. Once in a blue moon – બહુ જ ભાગ્યે જ / અતિ દુર્લભ 7. Let the cat out of the bag – રહસ્ય ફાશ કરી દેવું 8. A piece of cake – બહુ સરળ / સહેલાઈથી થતું કામ 9. Don’t cry over spilled milk – થયેલું નુકસાન પર પસ્તાવો ન કરવો Give the literal translation in hindi /gujarati 1. Break the ice...

Major 6 :- Essay

College :- Maharani shree nandakuvarbaa                   Mahila arts and commerce ..         Name :- Vaghela Bhumi Chandubhai  Year :- S.Y B.A Sem - 3 Subject :- English  Papar name :- Major 6 Professor Name :- insiya ma'am Essay 📍📄                        Translation Studies and Digitalization: Why Humans are Needed for Translation 1. Introduction Translation is one of the oldest human activities, essential for communication between cultures and communities. Over time, Translation Studies has developed as an academic discipline that not only examines how translation is done, but also studies its history, theory, and cultural significance. In the 21st century, the rise of digitalization has completely changed the way translation is practiced. With the help of machine translation (MT), artificial intelligence (AI), and computer-assisted translatio...

major 6 :- Home Assignment

College :- Maharani shree nandakuvarbaa                   Mahila arts and commerce ..         Name :- Vaghela Bhumi Chandubhai  Year :- S.Y B.A Sem - 3 Subject :- English  Papar name :- Major 6 Professor Name :- insiya ma'am HOME ASSIGNMENT                                                          * History of Translation  *  Introduction                  Translation is one of the oldest human activities. From the moment different groups of people began speaking different languages, the need for translation was born. Translation is not only about converting words from one language into another but also about transferring culture, ideas, and values across time and space. The history of translation shows how societ...